b_a_n_s_h_e_e: (mona_gytha)
b_a_n_s_h_e_e ([personal profile] b_a_n_s_h_e_e) wrote2006-10-09 04:45 pm
Entry tags:

Лас Вегас по-английски :)))

Огромное спасибо всем, кто поздравил меня с годовщиной свадьбы! Я получила так много поздравлений, что хочу поблагодарить вас en masse. Ужасно приятно, что у меня такие отзывчивые друзья. Еще раз огромное спасибо, я всех вас очень люблю!

Эта подборка для вас :)

Я вышла замуж в Лас Вегасе, т.е. по быстрому - свадьба длилась минут 10, и кроме нас с мужем не присутсвовал никто. Вспоминая свою свадьбу, я задумывалась, существовал ли в Англии 19го века эквивалент. Что если люди или не желали тратиться на женитьбу с толпой родственников, или же по каким-то причинам не могли пожениться в англиканской церкви. Например, если невеста была сестрой покойной жены жениха. Или же если жених и невеста (или один из них) были несовершеннолетними (т.е. до 21 года), а родители уперлись и благословение из них можно вырвать разве что клещами. Что делать, а?

Оказывается, решение проблемы существовало, и именовалось Гретна Грин (Gretna Green). Это название шотландской деревне, расположенной неподалеку от границы. Жених и невеста дожны были прожить в деревне неделю, после чего могли объявить о своем намерении пожениться перед любым свидетелем. Таким свидетелем зачастую был местный кузнец. Согласно законам шотландской превитерианской церкви, этого было достаточно для того, чтобы брак считался действительным. Такой брак считался действительным и в Англии, правда особого восторга ни у кого не вызывал. Вариант с Гретной Грин рассматривали Лидия Беннет и Уикхэм, но потом передумали.

Photobucket - Video and Image Hosting


Photobucket - Video and Image Hosting


Photobucket - Video and Image Hosting


Photobucket - Video and Image Hosting


Photobucket - Video and Image Hosting

[identity profile] henoubi.livejournal.com 2006-10-10 02:59 pm (UTC)(link)
На вкус и цвет товарища нет, но я бы осмелилась порекомендовать романы Джоржетт Хейер. Они не любовные, а великосветские, времена - примерно начало 19 века, сексу никакого, эротики тоже, исключительно приятно читать. Вопрос в том, что наши переводчики любят перевирать название, так что я не помню, как ее романы называются в оригинале, а по-нашему: "Муслин и веточки", "Само совершенство", "Подкидыш" и т.п. В электронных библиотеках есть. И в Гретну-Грин там сбегали не раз и не два юные девицы, а приличным старым девам лет 28 приходилось за ними гнаться и возвращать.
Только у Хейер есть еще вроде бы и детективы, они совсем другие и не произвели на меня особого впечатления.

[identity profile] b-a-n-s-h-e-e.livejournal.com 2006-10-10 08:45 pm (UTC)(link)
Спасибо большое, обязательно поищу ее как разгребу дела.

[identity profile] mareicheva.livejournal.com 2006-10-11 05:11 am (UTC)(link)
я ссылку дала чуть выше. Но на переводы.

[identity profile] b-a-n-s-h-e-e.livejournal.com 2006-10-11 10:01 pm (UTC)(link)
Уже увидела :) Спасибо.