b_a_n_s_h_e_e: (english lady)
b_a_n_s_h_e_e ([personal profile] b_a_n_s_h_e_e) wrote2009-12-17 06:32 pm
Entry tags:

(no subject)

Специально для [livejournal.com profile] morrigan_in_me  - карикатура от Джона Лича.




Как оскорбить шотландца.
Мальчишка-торговец: Поглядите, сэр! Три пары штрипок* для брюк всего за шесть пенсов!

(Долго я не не могла сообразить, что такое trouser straps, думала, что подтяжки. Но это именно штрипки — тесьма, пришитая к концу брюк и охватывающая ступню под башмаком. Век живи - век учись.)


По ирландцам карикатурист тоже прошелся



Ирландский отель
Постоялец: Эй, вы! Какого черта вы размахались решеткой от гриля?
Горничная: Так я ж нагреваю постель вашей милости. А на грелке мы сейчас сосиски жарим.

[identity profile] ermenengilda.livejournal.com 2009-12-19 02:19 am (UTC)(link)
Просто ваш комментатор мало общался с ирландцами, в живой речи этот синтаксис сохранился по сей день. Sure I seen 'em, and ain't his Da a fine looking man? Впрочем, что ирландцы, это просто нормальный разговорный английский, и даже не вопрос, а вопросительное утверждение. В наши дни особенно сохранилось в "общении" с младенцами, иногда от третьего лица.

Ну а про смыслы engaged и Оксфордский словарь, sure and ain't it a fine dictionary, но вот не углядели они, не углядели, впору писать ноту протеста: "а в российском интернете engaged означает "предназначен", вы уж исправьте там у себя".

[identity profile] b-a-n-s-h-e-e.livejournal.com 2009-12-19 08:04 pm (UTC)(link)
Ага, мой муж так с нашими кошками сюсюкается - Ahhh, and ain't you a cute kitty!

А Оскфордский словарь подкачал :) Пусть стыдятся :)