b_a_n_s_h_e_e (
b_a_n_s_h_e_e) wrote2010-09-06 02:52 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Суинни Тодд
Наверное, всем известен Суинни Тодд, герой мюзикла и недавнего фильма Бертона. Суинни режет глотки свои клиентам, а затем с помощью особого стула оправляет тела в подвал, где его сообщница миссис Лаветт печет из них пирожки. Байки о провинциалах, приехавших в столицу за лучшей долей, но вместо этого ставших начинкой для пирожков, ходили по Лондону в первой половине 19го века. В ноября 1846 года Эдвард Ллойд начал публиковать серию историй под заголовком «The String of Pearls» (Нитка Жемчуга), в которой рассказывалось о похождениях кровожадного цирюльника и его подруги. В 1850м году была издана отредактированная версия романа под названием «The String of Pearls of the Sailor's Gift» (Нитка Жемчуга или Дар Моряка).
В то время как в мюзикле Сондхайма и фильме Бертона действие разворачивается в условно-викторианские времена, Ллойд поселил своих героев в Лондоне конца 18го века. Интрига завязывается вокруг пропажи жемчужного ожерелья, который один моряк по поручению своего товарища Марка, тоже моряка, должен был передать невесте последнего, девице по имени Джоанна. В результате, оба моряка пропали, ожерелье тоже сгинуло без следа, а отважный полковник Джеффри вместе со своим псом Гектором начинает расследовать это запутанное дело. В поисках возлюбленного ему помогает Джоанна, которая переодевается в мужское платье чтобы проникнуть в логово Суинни Тодда. В расследовании участвует и Тобайас Рэгг, но вскоре попадает в сумасшедший дом. Между тем выясняется, что Марк жив и здоров, но томится в плену у миссис Лаветт — его заперли в подземной кухне и заставляют печь чудовищные пирожки. В конце концов, ему удается сбежать из подземелья с помощью лифта, на котором пирожки поднимают на поверхность. Марк воссоединяется с Джоанной, а Суинни Тодд, перед тем, как его задержали и отправили на виселицу, успевает отравить свою подельницу миссис Лаветт. История настолько восхитила английскую публику, что несколько раз была переиздана и адаптирована для сцены, став ярким образцом викторианской мелодрамы. Хотя существует версия, что Суинни Тодд был реальным историческим лицом, гораздо вероятнее, что Ллойд попросту обработал городские легенды.
Следующую песенку о Суинни Тодде в году опубликовал лондонский комический журнал «Джуди,» названный так в честь подруги Панча. Фактически, это облегченный вариант «Панча,» сатира в нем не такая едкая.

Источники информации:
Steve Roud, «London Lore»
Wikipedia
Judy, of the London serio-comical journal
В то время как в мюзикле Сондхайма и фильме Бертона действие разворачивается в условно-викторианские времена, Ллойд поселил своих героев в Лондоне конца 18го века. Интрига завязывается вокруг пропажи жемчужного ожерелья, который один моряк по поручению своего товарища Марка, тоже моряка, должен был передать невесте последнего, девице по имени Джоанна. В результате, оба моряка пропали, ожерелье тоже сгинуло без следа, а отважный полковник Джеффри вместе со своим псом Гектором начинает расследовать это запутанное дело. В поисках возлюбленного ему помогает Джоанна, которая переодевается в мужское платье чтобы проникнуть в логово Суинни Тодда. В расследовании участвует и Тобайас Рэгг, но вскоре попадает в сумасшедший дом. Между тем выясняется, что Марк жив и здоров, но томится в плену у миссис Лаветт — его заперли в подземной кухне и заставляют печь чудовищные пирожки. В конце концов, ему удается сбежать из подземелья с помощью лифта, на котором пирожки поднимают на поверхность. Марк воссоединяется с Джоанной, а Суинни Тодд, перед тем, как его задержали и отправили на виселицу, успевает отравить свою подельницу миссис Лаветт. История настолько восхитила английскую публику, что несколько раз была переиздана и адаптирована для сцены, став ярким образцом викторианской мелодрамы. Хотя существует версия, что Суинни Тодд был реальным историческим лицом, гораздо вероятнее, что Ллойд попросту обработал городские легенды.
Следующую песенку о Суинни Тодде в году опубликовал лондонский комический журнал «Джуди,» названный так в честь подруги Панча. Фактически, это облегченный вариант «Панча,» сатира в нем не такая едкая.

Источники информации:
Steve Roud, «London Lore»
Wikipedia
Judy, of the London serio-comical journal
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
OFF. А не подскажете, lard, который едят с хлебом и приправляют розмарином, - это сало наподобие нашего соленого или что-то ближе к смальцу? А то читаю Lark Rise и не могу понять, чем они там завтракают:). Спасибо.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Вот такие пирожки с котятами... Вспомнилась семья Хулигэн, которые тоже мило развлекались.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
offtopic: Извините, не знаю, к кому ещё обратиться с таким вопросом :) Не подскажете ли, были ли у британских хозяек книги для рецептов, и если да, то как они могли выглядеть? Очень хочется сделать реплику такой вещи в подарок, а представления об этих предметах я не имею, и с поиском у меня слабовато.
(no subject)
(no subject)
no subject
Колыбельный стишок очаровательный! Легко представляю, как Сюзан Сто Хелит это читает детям :)
А миссис Лаветт на иллюстрации подглядывает из-за руки :) Интересно, что об её судьбе в стишке ничего не сказано!
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)