Date: 2010-12-20 05:16 pm (UTC)
ext_554207: (Default)
В идеале - должны, обязаны и т.п. Причем, я надеюсь, не только в России.

На практике - все зависит от человеческого фактора. По большому счету, от издательства. Причем неважно, в какой стране: чудовищные ляпы попадаются в красивых дорогих книжках супер-понтовых западных издательств, легко ("Иван Грозный, за жестокость прозванный Васильевичем" :) В принципе и на хорошее издательство может быть проруха.

Лучше, конечно, самому все проверить, ибо а\ "хочешь, чтобы хорошо было сделано, сделай сам"; 2\ иногда бывает, интуиция подсказывает одно, а на деле оказывается совсем другой контекст, совсем другой персонаж упомянут с тем же именем и т.п. и получается нечаянная фоменковщина (Костюкович рассказывала, как в итальянском переводе "Азазеля" вовремя отловили чудовищный ляп - переводчица поняла "шафер" как "шофер" и перевела итальянским словом, означающим "водитель-дальнобойщик". Костюкович вздохнула, что если бы переводчица написала "кучер", это бы еще туда-сюда, но водитель-дальнобойщик на свадьбе в доавтомобильные времена!). 3\ если сам проверил и вдруг редактор спрашивает, можно не краснеть и вообще сойти за эрудированного серьезного человека (отдельная тема - некомпетентный редактор, изредка, но бывает).

Так что проверять, проверять и проверять! попутно что-то интересненькое узнаешь...

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

b_a_n_s_h_e_e: (Default)
b_a_n_s_h_e_e

January 2016

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 23rd, 2025 09:12 am
Powered by Dreamwidth Studios