b_a_n_s_h_e_e: (english lady)
[personal profile] b_a_n_s_h_e_e
... that "Jane Austen for Dummies" is an awesome book.


Не так давно я рекламировала книгу "Джейн Остин для Чайников" с позиции "Я Пастернака не читал, но..." Наконец-то я удосужилась ее прочесть и, как этого и следовало ожидать, книга мне очень понравилась. Язык, конечно, слишком простой (хотя с другой стороны, это тоже плюс), зато какое море информации. Если вы прочитаете эту книгу, то будете знать не только про саму Остин, ее семью, друзей, ее личную жизнь и ее книги, но так же и про ее эпоху. Джоан Рэй подробно и доступно описывает такие аспекты как, например, танцы, ухаживания и свадьбы, манеры, отношения между различными социальными слоями, кареты  и многое другое. Кроме того, есть здесь и план путешествия "по остинским местам," а так же анализ фильмов, снятых по произведениям  Остин (хотя тот факт, что доктор Рэй не переносит новую постановку "Гордости и Предубеждений" знает весь университет).



В качестве примера приведу следующее - в книге "Джейн Остин для чайников" рассказывается про обращения по имени и по титулу. В Англии в то время к к знати, передававшей титул по наследству (т.е. к пэрам - peers) относились герцоги (dukes), маркизы (marquises), графы (earls), виконты (viscounts) и бароны (barons).  К ним обращались "лорд + фамилия." К дочери пэра, если он был герцогом, маркизом или графом, обращались "леди+имя." Так в "ГиП" леди Кэтрин де Бург называют "Леди Кэтрин," потому что ее отец был графом. Хотя она вдова сэра Льюиса де Бурга, ее муж был всего-навсего рыцарем, а не представителем титулованной знати. Поэтому вместо того чтобы называться "Леди де Бург," она величает себя "Леди Кэтрин." 

Детей виконтов и баронов, а так же младших сыновей графов называли "honourable+mister/miss+(имя и) фамилия"

К жене рыцаря или баронета обращались "леди+фамилия." Титул рыцаря получить было не так уж сложно и он не передавался по наследству, а титул баронета был относительно "свежим" - король Георг Первый изобрел его в 1611 году чтобы собрать деньги на армию (баронеты должны были платить Короне  нечто вроде членских взносов).

В семье с несколькими дочерьми, старшую незамужнюю дочь называли "мисс+фамилия" (мисс Беннетт), а остальных дочерей - "мисс+имя+фамилия" (мисс Лидия Беннетт) в том случае, если о них разговаривали.  если же к ним обращались напрямую, то ограничивались просто "мисс+фамилия" для всех девушек.

Вне семьи, только очень близкие друзья называли друг друга по имени. Это распространялось как на дам, так и на мужчин. Тем не менее, существовала разница - мужчины, будучи близкими друзьями, часто называли друг друга по фамилии. Так Бингли называет мистера Дарси просто "Дарси" и наоборот.

К нетитулованным мужчинам обращались "мистер +фамилия", к замужним женщинам - "миссис+фамилия."

Иногда супруги, особенно пожилые, называли друга друга "мистер/миссис+фамилия"

Когда мужчина и женщина встречались, они обращались друг к другу "мистер/мисс+фамилия" вплоть до помолвки.

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

b_a_n_s_h_e_e: (Default)
b_a_n_s_h_e_e

January 2016

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 18th, 2025 12:59 am
Powered by Dreamwidth Studios