Баллада Рэдингской тюрьмы
Feb. 14th, 2012 06:08 pmАпдейт- вопрос снят с повестки, спасибо
gefera!
Френды, у кого есть издание стихов Оскара Уайльда на русском языке? Очень нужен перевод отрывка из "Баллады Рэдингской тюрьмы". Если эти строки найдутся, то подскажите, пожалуйста, название сборника, переводчика, издательство и год. Если еще и страницу, то вообще замечательно. Мне это нужно для библиографии, так что данные по книге обязательны.
Отрывок из третьей части:
We sewed the sacks, we broke the stones,
We turned the dusty drill:
We banged the tins, and bawled the hymns,
And sweated on the mill:
But in the heart of every man
Terror was lying still.
Отрывок из третьей части:
We sewed the sacks, we broke the stones,
We turned the dusty drill:
We banged the tins, and bawled the hymns,
And sweated on the mill:
But in the heart of every man
Terror was lying still.
no subject
Date: 2012-02-15 12:29 am (UTC)no subject
Date: 2012-02-15 12:42 am (UTC)no subject
Date: 2012-02-15 12:58 am (UTC)no subject
Date: 2012-02-15 01:00 am (UTC)no subject
Date: 2012-02-15 01:18 am (UTC)no subject
Date: 2012-02-15 01:19 am (UTC)no subject
Date: 2012-02-15 01:21 am (UTC)no subject
Date: 2012-02-15 01:23 am (UTC)no subject
Date: 2012-02-15 12:57 am (UTC)в другом: "любимых убивают все...". И тот и другой легко находятся в сети.
no subject
Date: 2012-02-15 01:24 am (UTC)no subject
Date: 2012-02-15 01:28 am (UTC)no subject
Date: 2012-02-15 09:50 am (UTC)Спасибо, что хоть опечатка хорошая ;)
no subject
Date: 2012-02-15 02:34 pm (UTC)Увы, у меня продолжает падать зрение, текст с экрана не вижу вообще.
no subject
Date: 2012-02-15 10:30 am (UTC)http://www.gramotey.com/?open_file=1269046895
no subject
Date: 2012-02-15 02:34 pm (UTC)no subject
Date: 2012-02-25 09:42 am (UTC)