b_a_n_s_h_e_e: (mona_gytha)
[personal profile] b_a_n_s_h_e_e
Какой поклонник Терри Пратчетта не знает песню про ежика, которого... хм... с которым никак не совладать? А песню про верблюда вы знаете? Я вот не знала до недавнего времени, пока задушевный разговор у [livejournal.com profile] ghyta_0gg меня на нее не навел. И вот в этой самой песни как раз и упоминается ежик.

У песни "The sexual life of the camel" есть несколько вариантов. Согласно книге "The Erotic Muse: AMERICAN BAWDY SONGS" следующий вариант был записан в 1966 году, его распевала команда рэгби Университета Индианы. Вот запись этого варианта с комментарием (хотя слова там не полностью совпадают), а здесь оригинальная песня из Итона, мелодия которой легла в его основу.

Если честно, я не знаю, как соотнести эту песни с "Песней про ежика" из ПМ. Быть может, и Пратчетт, и лирики из Университета Мичигана заимствовали тему про ежика из общего источника? Или же песня про сфинкса все таки была написана в конце 19 - начале 20 века, как утверждает ее исполнитель в комментарии, отталкиваясь от "недавних открытий Дарвина")? В книге "Sport: Sport and power relations" упоминается, что этой песней ученики Рэгби могли дразнить своих недругов - итонцев. Тогда вполне вероятно, что в Англии она была известна и Пратчетт отталкивался как раз от нее. Или про ежика - это просто здравый смысл? Или расхожее выражение? Кто в курсе? У меня, увы, совершенно нет времени, чтобы как следует изучить этот вопрос.

А сама песня вот:

The sexual life of the camel,
Is stranger than anyone thinks,


At the height of the mating season,
It tries to bugger the Sphinx.
But the Sphinx's posterior orifice,
Is blocked by the sands of the Nile,
Which accounts for the hump on the camel,
And Sphinx's inscrutable smile.

At the height of the mating season,
It buries its head in the sand.
And if another ostrich finds it,
Standing there with its ass in the air,
Does it have the urge to grind,
Or doesn't it bloody-well care?

In the process of civilization,
From anthropoid ape down to man,
It is generally held that the navy,
Has buggered whatever it can.
Yet recent extensive researches,
By Darwin and Huxley and Hall,
Have conclusively proven that the hedgehog,
Cannot be buggered at all.

We therefore believe our conclusion,
Is incontrovertibly shown,
That comparative safety on shipboard,
Is enjoyed by the hedgehog alone,
Why haven't they done it a Spithead,
As they have at Harvard and Yale,
And also at Oxford and Cambridge,
By shaving the spines off the tail?




Date: 2012-08-02 12:06 am (UTC)
From: [identity profile] ghyta-0gg.livejournal.com
Это замечательно -- я совершенно уверена, что ты нашла источник...

Соль, однако, в том, что сам Пратчетт не писал никакой песни о ежике!
Он просто с удовольствием использовал красочную острую многозначительную строку :D
В "Вещих сестричках" (впервые), ну и далее кое-где, он упоминает, что Нэнни ее поет... Намекает на ту или другую строчку... На то, в каком куплете про что упоминается... На то, сколько там куплетов...
А потом верные и э... zealous... как по-русски-то? усердные? истовые?.. поклонники (не знаю, один какой-то или это все-таки коллективное творчество) точно воспроизвели все рассыпанные в тексте Пратчетта намеки -- и про улитку, и про жирафа... и даже количество куплетов соблюли!
:D

Ты-то наверняка и сама в курсе, но я тут решила это написать для тех, кто знает творчество Пратчетта поверхностно или совсем не знает :)))

Date: 2012-08-02 12:10 am (UTC)
From: [identity profile] b-a-n-s-h-e-e.livejournal.com
Я в курсе, ага, просто сама строчка как бэ намекает на нечто большее :) Вот мне и кажется, как бы не отсюда он ее взял :) Да и фанаты, написавшие песню на инглише (на инглише ведь сначала появилось?) тоже вполне могли быть знакомы с верблюдом и сфинксом.

В общем, продуктивный у нас с тобой получился разговор про порнуху :)))

А если на форум утащишь, можешь мне ссылку скинуть? У меня времени сейчас нет ну просто ни на что, а интересно послушать, что люди скажут.

Date: 2012-08-02 12:17 am (UTC)
From: [identity profile] ghyta-0gg.livejournal.com
Скину, ага -- на днях запощу.

== В общем, продуктивный у нас с тобой получился разговор про порнуху :))) ==
Отож!
А начиналось все так невинно, про нежные средневековые английские баллады...

(Кстати... Возвращаясь к балладам -- про "Тэмлина"-то ты вроде не писала? Или я просто уже забыла?
У нас там был -- безотносительно к Пратчетту -- очень интересный разговор об этой балладе -- дам-ка тебе ссылку:
http://pratchett.org/forum/viewtopic.php?t=4246
Там сначала про одну современную трактовку... Но потом мы с Женечкой и Стэфф о самой балладе... очень плодотворно, ага!)

Date: 2012-08-02 12:22 am (UTC)
From: [identity profile] b-a-n-s-h-e-e.livejournal.com
Нет, не писала, хотя очень ее люблю :) Особенно ее концовку, когда королева его проклинает - "Если б знать, если б знать, Там Лин". Меня всегда от нее пробирает, это мой самый любимый эпизод в балладном корпусе вообще. Спасибо, почитаю обязательно!

Date: 2012-08-02 12:36 am (UTC)
From: [identity profile] b-a-n-s-h-e-e.livejournal.com
Ой, не понравилась мне запись совсем :( В ней вообще ничего нет, от чего у меня волосы дыбом встают в оригинальной балладе - сильная героиня, знающая себе цену (особенно в варианте, где она говорит ему - нифига, это наши владения), герой страдающий, но при этом не размазня, настоящие лютые фейри.
А вот обсуждение у вас классное как обычно :)

Date: 2012-08-02 04:17 am (UTC)
From: [identity profile] michletistka.livejournal.com
У меня, конечно, недостаточно английского, чтобы понять все тонкости, но ежик помянут очень убедительно!

Date: 2012-08-02 04:23 am (UTC)
From: [identity profile] b-a-n-s-h-e-e.livejournal.com
Заметь, там приводится способ, как можно обойти все припятствия.

Офф - емейл получила, все супер.

Date: 2012-08-02 04:29 am (UTC)
From: [identity profile] michletistka.livejournal.com
Вот там то я как раз меньше всего понимаю!

Date: 2012-08-02 04:31 am (UTC)
From: [identity profile] b-a-n-s-h-e-e.livejournal.com
А хвост ему побрить :) в университетах до этого давно уже додумались, вовсю ежей имеют. Все ж ученый народ.

Date: 2012-08-02 04:35 am (UTC)
From: [identity profile] michletistka.livejournal.com
Вот же ж, интеллектуалы!

Date: 2012-08-02 05:38 am (UTC)
From: [identity profile] black-queen.livejournal.com
Еще Дарвин...! Надо же!

Date: 2012-08-03 11:37 pm (UTC)
From: [identity profile] b-a-n-s-h-e-e.livejournal.com
Да, еще современники Дарвина так извращались.

Date: 2012-08-02 07:18 am (UTC)
From: [identity profile] sirielle-mellon.livejournal.com
Ох, не знаю я английского. Вот обидно!

Date: 2012-08-03 11:38 pm (UTC)
From: [identity profile] b-a-n-s-h-e-e.livejournal.com
Может кто-нибудь возьмется перевести.

Date: 2012-08-02 07:52 am (UTC)
From: [identity profile] myrngwaur.livejournal.com
Ой, Вы пропустили две первых строчки в куплете про страуса!

Но так или иначе - спасибо огромное. Это бесценная культурологически-литературоведческая находка.

Date: 2012-08-03 11:38 pm (UTC)
From: [identity profile] b-a-n-s-h-e-e.livejournal.com
Я второпях копировала, слишком возбудила меня эта находка :)

Пожалуйста, я тоже приятно удивлена.

Date: 2012-08-02 11:40 am (UTC)
From: [identity profile] ivha-ua-nsk.livejournal.com
Ну что мне вам с Нэнни сказать, окромя бурных аплодисментов?))))))))))

Date: 2012-08-02 05:10 pm (UTC)
From: [identity profile] b-a-n-s-h-e-e.livejournal.com
Ну вот, утаскивайте на форум :)

Date: 2012-08-07 10:34 am (UTC)
From: [identity profile] dyk-de-bosch.livejournal.com
Вот несколько вольный перевод, сделанный мной и моей женой, в котором опущен куплет про страуса (нас заломало)

Великая тайна природы – интимная жизнь верблюдА
В пустыне с продлением рода и попросту с сексом – беда
Живущий на корме подножном верблюд к затрудненьям привык
Но все же ему очень сложно партнеров искать половых

В Египте, заслышавши топот мозолистых крепких копыт
Сфинкс прячет в песок свою жопу в стыдливой тени пирамид
Но даже с проваленным носом ему не уйти от судьбы:
Как знак полового вопроса встают у верблюда горбы!

Природа бывает капризна, однако среди гоминид
Английский моряк общепризнан, как самый ебливый подвид.
С древнейших эпох и поныне он трахает все, что найдет
И даже корабль пустыни от страсти его не уйдет!

Но Дарвином, Фрейдом и Юнгом доказано – можете ржать! –
Ни шкипер, ни боцман, ни юнга не смогут оттрахать ежа.
Вся жажда их плоти голодной не властна над крошкой-ежом:
Он даже на лодке подводной невинность свою сбережёт!

У ежика зад неприступен – вам скажет бывалый матрос
Однако студентам доступен ответ на ежиный вопрос:
И Гарвард, и Кембридж, и Оксфорд, и наш биофак ВГУ
Решают его очень просто: сбривают колючки врагу!


Последний куплет существует ещё в одном, менее каноничном, но более патриотичном варианте:

Идеи британских ученых уже подтвердил Ватикан:
Еж, в панцирь из игл облаченный, не может быть трахнут никак.
Но русский студент-недоучка и Оксфорд, и Йель посрамил:
Его не удержат колючки: он ежику жопу побрил!

Edited Date: 2012-08-07 10:59 am (UTC)

Date: 2012-08-07 06:20 pm (UTC)
From: [identity profile] b-a-n-s-h-e-e.livejournal.com
Это так прекрасно, что у меня слов нет! Браво, апплодирую стоя!!! Последний куплет это просто контрольный выстрел.
А можно сделать пост со ссылкой на Вас?

Date: 2012-08-07 06:22 pm (UTC)
From: [identity profile] dyk-de-bosch.livejournal.com
Конечно. Авторы перевода - я и [livejournal.com profile] sister_rosalba

Date: 2012-08-07 06:39 pm (UTC)
From: [identity profile] b-a-n-s-h-e-e.livejournal.com
Готово! Вот захотелось даже устроить конкурс переводов неприличных английских песен :)))

Date: 2012-08-07 06:44 pm (UTC)
From: [identity profile] dyk-de-bosch.livejournal.com
У нас есть неприличные переводы приличных песен:) Неприличных английских песен мы просто не знаем в достаточном количестве, будем благодарны за материал)

Date: 2012-08-18 07:34 pm (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
А Вы видели этот перевод песни про ёжика? -
http://vokati.livejournal.com/83660.html

Date: 2012-08-10 05:37 am (UTC)
From: [identity profile] el-maria4i.livejournal.com
Ой мамочки...
:D

Date: 2012-08-13 10:27 am (UTC)
From: [identity profile] elizabeth-perm.livejournal.com
А можно я вопрос по предыдущему посту-перепосту задам, насчет конкурса переводов?

Наоборот, серьезный. Разве можно 3 стихотворения перевести за 42 дня? Тут, по-моему, подстрочник надо откладывать-забывать на неделю, чтобы посмотреть потом свежим взглядом. А потом еще своё писать. Можно банально не успеть перевести без ляпов).

Date: 2012-08-13 11:38 pm (UTC)
From: [identity profile] b-a-n-s-h-e-e.livejournal.com
Тут уж я никак не могу прокомментировать, инфа не моя :) Так что переадресую Вас сюда http://obzor-inolit.livejournal.com/561592.html

Date: 2012-08-14 08:11 am (UTC)
From: [identity profile] elizabeth-perm.livejournal.com
Да-а-а:)
И стихотворение в исполнении натив-спикера еще надо успеть прослушать много раз!

Вы-то все правильно сделали, три варианта на прослушивание выложили, оригинал из Итона. - Результат прекрасный получили. Интересней оригинала.

Date: 2012-08-15 08:08 am (UTC)
From: [identity profile] very-round-cat.livejournal.com
Спасибо Вам и переводчикам! Песня роскошная, а перевод просто жжОт напалмом :)

Что касается Прэтчетта - похоже, что две песни независимые. Вот что по этому поводу говорится в Annotated Pratchett File:

...there did turn out to exist an old Oxford drinking song that also uses the key phrase of the hedgehog song. [...] Terry pleads parallel evolution, and observes that: "There is a certain, how shall I put it, natural cadence to the words."

Date: 2013-01-01 01:19 pm (UTC)
From: [identity profile] zmeuka.livejournal.com
Товарищи в кабинетах
Заливают щеками стол
Решают вопросы
Как могут, только
С ёжиком вышел прокол.

икзвините. с новым годом!

Date: 2013-01-01 10:59 pm (UTC)
From: [identity profile] b-a-n-s-h-e-e.livejournal.com
И Вас с НГ :)

Profile

b_a_n_s_h_e_e: (Default)
b_a_n_s_h_e_e

January 2016

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 28th, 2026 11:05 am
Powered by Dreamwidth Studios