Песня про ежика
Aug. 1st, 2012 04:49 pmКакой поклонник Терри Пратчетта не знает песню про ежика, которого... хм... с которым никак не совладать? А песню про верблюда вы знаете? Я вот не знала до недавнего времени, пока задушевный разговор у
ghyta_0gg меня на нее не навел. И вот в этой самой песни как раз и упоминается ежик.
У песни "The sexual life of the camel" есть несколько вариантов. Согласно книге "The Erotic Muse: AMERICAN BAWDY SONGS" следующий вариант был записан в 1966 году, его распевала команда рэгби Университета Индианы. Вот запись этого варианта с комментарием (хотя слова там не полностью совпадают), а здесь оригинальная песня из Итона, мелодия которой легла в его основу.
Если честно, я не знаю, как соотнести эту песни с "Песней про ежика" из ПМ. Быть может, и Пратчетт, и лирики из Университета Мичигана заимствовали тему про ежика из общего источника? Или же песня про сфинкса все таки была написана в конце 19 - начале 20 века, как утверждает ее исполнитель в комментарии, отталкиваясь от "недавних открытий Дарвина")? В книге "Sport: Sport and power relations" упоминается, что этой песней ученики Рэгби могли дразнить своих недругов - итонцев. Тогда вполне вероятно, что в Англии она была известна и Пратчетт отталкивался как раз от нее. Или про ежика - это просто здравый смысл? Или расхожее выражение? Кто в курсе? У меня, увы, совершенно нет времени, чтобы как следует изучить этот вопрос.
А сама песня вот:
The sexual life of the camel,
Is stranger than anyone thinks,
At the height of the mating season,
It tries to bugger the Sphinx.
But the Sphinx's posterior orifice,
Is blocked by the sands of the Nile,
Which accounts for the hump on the camel,
And Sphinx's inscrutable smile.
At the height of the mating season,
It buries its head in the sand.
And if another ostrich finds it,
Standing there with its ass in the air,
Does it have the urge to grind,
Or doesn't it bloody-well care?
In the process of civilization,
From anthropoid ape down to man,
It is generally held that the navy,
Has buggered whatever it can.
Yet recent extensive researches,
By Darwin and Huxley and Hall,
Have conclusively proven that the hedgehog,
Cannot be buggered at all.
We therefore believe our conclusion,
Is incontrovertibly shown,
That comparative safety on shipboard,
Is enjoyed by the hedgehog alone,
Why haven't they done it a Spithead,
As they have at Harvard and Yale,
And also at Oxford and Cambridge,
By shaving the spines off the tail?
У песни "The sexual life of the camel" есть несколько вариантов. Согласно книге "The Erotic Muse: AMERICAN BAWDY SONGS" следующий вариант был записан в 1966 году, его распевала команда рэгби Университета Индианы. Вот запись этого варианта с комментарием (хотя слова там не полностью совпадают), а здесь оригинальная песня из Итона, мелодия которой легла в его основу.
Если честно, я не знаю, как соотнести эту песни с "Песней про ежика" из ПМ. Быть может, и Пратчетт, и лирики из Университета Мичигана заимствовали тему про ежика из общего источника? Или же песня про сфинкса все таки была написана в конце 19 - начале 20 века, как утверждает ее исполнитель в комментарии, отталкиваясь от "недавних открытий Дарвина")? В книге "Sport: Sport and power relations" упоминается, что этой песней ученики Рэгби могли дразнить своих недругов - итонцев. Тогда вполне вероятно, что в Англии она была известна и Пратчетт отталкивался как раз от нее. Или про ежика - это просто здравый смысл? Или расхожее выражение? Кто в курсе? У меня, увы, совершенно нет времени, чтобы как следует изучить этот вопрос.
А сама песня вот:
The sexual life of the camel,
Is stranger than anyone thinks,
At the height of the mating season,
It tries to bugger the Sphinx.
But the Sphinx's posterior orifice,
Is blocked by the sands of the Nile,
Which accounts for the hump on the camel,
And Sphinx's inscrutable smile.
At the height of the mating season,
It buries its head in the sand.
And if another ostrich finds it,
Standing there with its ass in the air,
Does it have the urge to grind,
Or doesn't it bloody-well care?
In the process of civilization,
From anthropoid ape down to man,
It is generally held that the navy,
Has buggered whatever it can.
Yet recent extensive researches,
By Darwin and Huxley and Hall,
Have conclusively proven that the hedgehog,
Cannot be buggered at all.
We therefore believe our conclusion,
Is incontrovertibly shown,
That comparative safety on shipboard,
Is enjoyed by the hedgehog alone,
Why haven't they done it a Spithead,
As they have at Harvard and Yale,
And also at Oxford and Cambridge,
By shaving the spines off the tail?
no subject
Date: 2012-08-02 12:06 am (UTC)Соль, однако, в том, что сам Пратчетт не писал никакой песни о ежике!
Он просто с удовольствием использовал красочную острую многозначительную строку :D
В "Вещих сестричках" (впервые), ну и далее кое-где, он упоминает, что Нэнни ее поет... Намекает на ту или другую строчку... На то, в каком куплете про что упоминается... На то, сколько там куплетов...
А потом верные и э... zealous... как по-русски-то? усердные? истовые?.. поклонники (не знаю, один какой-то или это все-таки коллективное творчество) точно воспроизвели все рассыпанные в тексте Пратчетта намеки -- и про улитку, и про жирафа... и даже количество куплетов соблюли!
:D
Ты-то наверняка и сама в курсе, но я тут решила это написать для тех, кто знает творчество Пратчетта поверхностно или совсем не знает :)))
no subject
Date: 2012-08-02 12:10 am (UTC)В общем, продуктивный у нас с тобой получился разговор про порнуху :)))
А если на форум утащишь, можешь мне ссылку скинуть? У меня времени сейчас нет ну просто ни на что, а интересно послушать, что люди скажут.
no subject
Date: 2012-08-02 12:17 am (UTC)== В общем, продуктивный у нас с тобой получился разговор про порнуху :))) ==
Отож!
А начиналось все так невинно, про нежные средневековые английские баллады...
(Кстати... Возвращаясь к балладам -- про "Тэмлина"-то ты вроде не писала? Или я просто уже забыла?
У нас там был -- безотносительно к Пратчетту -- очень интересный разговор об этой балладе -- дам-ка тебе ссылку:
http://pratchett.org/forum/viewtopic.php?t=4246
Там сначала про одну современную трактовку... Но потом мы с Женечкой и Стэфф о самой балладе... очень плодотворно, ага!)
no subject
Date: 2012-08-02 12:22 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-02 12:36 am (UTC)А вот обсуждение у вас классное как обычно :)
no subject
Date: 2012-08-02 04:17 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-02 04:23 am (UTC)Офф - емейл получила, все супер.
no subject
Date: 2012-08-02 04:29 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-02 04:31 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-02 04:35 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-02 05:38 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-03 11:37 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-02 07:18 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-03 11:38 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-02 07:52 am (UTC)Но так или иначе - спасибо огромное. Это бесценная культурологически-литературоведческая находка.
no subject
Date: 2012-08-03 11:38 pm (UTC)Пожалуйста, я тоже приятно удивлена.
no subject
Date: 2012-08-02 11:40 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-02 05:10 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-07 10:34 am (UTC)Великая тайна природы – интимная жизнь верблюдА
В пустыне с продлением рода и попросту с сексом – беда
Живущий на корме подножном верблюд к затрудненьям привык
Но все же ему очень сложно партнеров искать половых
В Египте, заслышавши топот мозолистых крепких копыт
Сфинкс прячет в песок свою жопу в стыдливой тени пирамид
Но даже с проваленным носом ему не уйти от судьбы:
Как знак полового вопроса встают у верблюда горбы!
Природа бывает капризна, однако среди гоминид
Английский моряк общепризнан, как самый ебливый подвид.
С древнейших эпох и поныне он трахает все, что найдет
И даже корабль пустыни от страсти его не уйдет!
Но Дарвином, Фрейдом и Юнгом доказано – можете ржать! –
Ни шкипер, ни боцман, ни юнга не смогут оттрахать ежа.
Вся жажда их плоти голодной не властна над крошкой-ежом:
Он даже на лодке подводной невинность свою сбережёт!
У ежика зад неприступен – вам скажет бывалый матрос
Однако студентам доступен ответ на ежиный вопрос:
И Гарвард, и Кембридж, и Оксфорд, и наш биофак ВГУ
Решают его очень просто: сбривают колючки врагу!
Последний куплет существует ещё в одном, менее каноничном, но более патриотичном варианте:
Идеи британских ученых уже подтвердил Ватикан:
Еж, в панцирь из игл облаченный, не может быть трахнут никак.
Но русский студент-недоучка и Оксфорд, и Йель посрамил:
Его не удержат колючки: он ежику жопу побрил!
no subject
Date: 2012-08-07 06:20 pm (UTC)А можно сделать пост со ссылкой на Вас?
no subject
Date: 2012-08-07 06:22 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-07 06:39 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-07 06:44 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-18 07:34 pm (UTC)http://vokati.livejournal.com/83660.html
no subject
Date: 2012-08-10 05:37 am (UTC):D
no subject
Date: 2012-08-13 10:27 am (UTC)Наоборот, серьезный. Разве можно 3 стихотворения перевести за 42 дня? Тут, по-моему, подстрочник надо откладывать-забывать на неделю, чтобы посмотреть потом свежим взглядом. А потом еще своё писать. Можно банально не успеть перевести без ляпов).
no subject
Date: 2012-08-13 11:38 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-14 08:11 am (UTC)И стихотворение в исполнении натив-спикера еще надо успеть прослушать много раз!
Вы-то все правильно сделали, три варианта на прослушивание выложили, оригинал из Итона. - Результат прекрасный получили. Интересней оригинала.
no subject
Date: 2012-08-15 08:08 am (UTC)Что касается Прэтчетта - похоже, что две песни независимые. Вот что по этому поводу говорится в Annotated Pratchett File:
...there did turn out to exist an old Oxford drinking song that also uses the key phrase of the hedgehog song. [...] Terry pleads parallel evolution, and observes that: "There is a certain, how shall I put it, natural cadence to the words."
no subject
Date: 2013-01-01 01:19 pm (UTC)Заливают щеками стол
Решают вопросы
Как могут, только
С ёжиком вышел прокол.
икзвините. с новым годом!
no subject
Date: 2013-01-01 10:59 pm (UTC)