(no subject)
Feb. 22nd, 2006 12:11 pmДочитала Traveling with the dead Хэмбли. Мне понравилось не меньше чем первая книга, замечательные персонажи, очень убедительные описания исторических реалий - чувствуется что автор историк - но конец печальный. Хотя к этому все и шло, вобщем-то.
Кэрри, у тебя случайно нет перевода сонетов из этой книги? Я ее на английском читала, теперь интересно как же они сонеты перевели.
Кэрри, у тебя случайно нет перевода сонетов из этой книги? Я ее на английском читала, теперь интересно как же они сонеты перевели.
no subject
Date: 2006-02-22 07:35 pm (UTC)Тебе еще радость вдвойне - мерисью убили))
Сонеты должны быть, завтра поищу обязательно! Не напомнишь, где они конкретно были?
no subject
Date: 2006-02-22 07:47 pm (UTC)Кстати, мне здесь Исидро напомнил ПО чуть-чуть и немного Смерть. У того тоже кошки были, хотя я подозреваю что Исидро кошек держал не из альтруизма. Может, у него был мясо-молочный кошачий комбинат, на всякий случай.
Один сонет в самом конце, т.е. им и заканчивается книга. Другой сонет Лидия находит после потасовки с вампирами, когда за ней Маргарет дверь захлопнула.
no subject
Date: 2006-02-22 07:51 pm (UTC)Мне его жалко было, на такую диету себя псадить *представляет и вздрагивает от ужаса* и это ради какой-то лидии. Наааафик ее, сдалась она ему, тоже мне.. Мне она особенно не нравится:)
Ну кто мне нравится, ты поняла: Антея и Исидро:)) Лидия жестокая))
ПО? А в каких моментах напомнил? да, от Смерти что-то есть)) Кошки такие милые:)) Может и из альтруистических)) ничто человеческое не чуждо))
no subject
Date: 2006-02-22 08:10 pm (UTC)Лидия, имхо, такой и задумана, типа "не человек - чертеж" (с) Антея и Исидро хорошо смотрелись бы вместе, но сердцу не прикажешь. Хотя может Исидро заинтриговал тот момент что Лидия врач, а врача хорошо иметь в семье - давление смеряет, капельницу поставит. ;)
ПО - в моментах с зеркалами, что Исидро не хочет на себя смотреть. Что он такой худой, как скелет. Что ради женщины готов себя голодом уморить. Что он такой романтик в душе. Что в гробу спит :)
no subject
Date: 2006-02-22 08:16 pm (UTC)Лидия - человек и пароход? ))) кстати она меня так уж силньо и не раздрожала.. что редкость, обычно меян женские персы бесят.. бррр
Антею и Исидро я ка краз вместе не представляю.. Они хороши сами по себе, отдельно...
У них интересные парочки получились: муж лидии (хорошая болезнь склероз) - Антея и Исидро - Лидия. Хотя первая пара более милая вышла)) Особенно меня сцена их разговора умилила 9которая с кофе)).
Худой как скелет *ворчливо* и все из-за какой-то.. вот нет чтобы покушать по-че... нормально!
А в гробах они все спать любили)) Пунктик у них такой, видимо!
no subject
Date: 2006-02-22 08:24 pm (UTC)Насчет всех парочек в книге - вобщем, даешь свинг и обмен женами!
Как тебе понравились Константинопольские вампиры? Про русских она тоже мило написала.
no subject
Date: 2006-02-22 08:29 pm (UTC)Константинопольские? ну, с восточным колоритом) Но европейские мне больше нра)) Изысканные))
Как мой Эдвард, например))
no subject
Date: 2006-02-22 08:48 pm (UTC)Европейские мне тоже нравятся. а кончтантинопольские такие необычные :)
no subject
Date: 2006-02-23 12:11 pm (UTC)Мдааа... припозднилась я с ответом :)
Date: 2006-04-06 05:49 am (UTC)Перевод Е.Лукина.
Темнее меди кровь на когте льва,
На мраморе - как розы лепесток.
Сравню ее горячий алый ток
С вином, и все же кровь не такова.
Кровь опьяняет, но помимо грез
Дарует жизнь и разум. Разлита
В ней светлая живая теплота,
Что звонче меди и нежнее роз.
Я видел медный локона отлив
И розу уст, что горестям назло
Слагается в улыбку, подарив
Иное, позабытое тепло.
Но плоть, что безвозвратно умерла,
Увы, другого требует тепла.
О свете дня молю из темноты -
И вот Христос ведет меня туда,
Где я увижу с горней высоты
Бледнеющие в дымке города.
Взойдя за Ним, в смятении гляжу,
Как женщина по ком-то слезы льет,
А пастырь призывает к мятежу,
А брата брат в неволю продает,
А дева отдает любовь свою
Тому, кто слеп, жестокосерд и глух,
А юноши сражаются в бою,
Покуда кесарь ублажает шлюх...
И, удручен, схожу с вершины прочь,
Моля, чтоб снова наступила ночь.
Re: Мдааа... припозднилась я с ответом :)
Date: 2006-04-06 07:14 am (UTC)Re: Мдааа... припозднилась я с ответом :)
Date: 2006-04-06 07:17 am (UTC)На твой взгляд - хорошо перевели?
Re: Мдааа... припозднилась я с ответом :)
Date: 2006-04-06 07:19 am (UTC)Вот здесь :)
На мой взгляд - очень хорошо, но ты сама посуди.